2010/05/10

Egyenes labirintus (Egy tiszta ember meséje)



(Az első két része a versmixnek, de ajánlom, hogy töltsétek le a lenti, teljesen biztonságos linken)


(38:34)

Talán a legnemesebb, ha úgy kezeljük ezt a közel negyven perces hangjátékot, mint egy percek alatt elröppenő beszélgetést, amely a Magyar Rádió, Turai Tamás szerkesztette Mixmag nevű műsorban hangzott el a 2003-as elindulást követően. A műsor célja a modern zene és az irodalom olyan mérvű ütköztetése, mely túlmutat a Halász Judit vagy a Kaláka által előadott, megzenésített verseken. A zene segítségével olyan fokozott lelkiállapotba sodor minket az alkotó Yobderboi, hogy még a legértelmetlenebb sorok is súlyos rációt nyernek a térben.

Amikor elkezdjük hallgatni a hanganyagot, egy mókás, olykor igencsak gyerekes öregúr hosszas, hosszas monológja veszi kezdetét, mely a kezdeti vicces bohémkodás után fokozatosan áttér - még-még bohéman - a világ nagy igazságaira, igazságtalanságaira, és felmerülnek az életünket átszövő nagy filozófiai kérdések.

A groteszk gúny és fricska a társadalmat mozgató pénzről az őrület hatalmasságával együtt emelkedik, s egy zuhanó kútba veti a hallgatót, hol Pilinszky, és Karinthy Haumann Péter hangján változtatja hájszagú moslékká az addig tiszta vizet.

Pilinszky androgűn, neme és emberek fölött álló hangja mely költőhöz képest messze bravúrosan tolmácsolja saját verseit, Aranykori töredéke kiemeli a hallgatót a szennyből, s az ég fel röpíti. Röpíti, röpíti, megfürdeti, tiszta napsugárral melengeti – közben intelmekkel inti. S a hangok immár nem mint incselkedő bácsi, hanem mint győztes ókori hadúr vonul be átkönnyezet szívünkbe: egy tiszta ember emléke.

Azonban a dicsőség nem tart soká, vissza kell térnünk merev keretein közé a hideg s nyirkos Földre, mely még az albatrosz gigászi szárnyait is könnyedé roppantja össze. „Lefelé látunk, egy akarattal nyitva hagyott alagsori szobába”.
Nem lehet, nem szabad. A Szívünk megszakad.

A mixben, részleteiben vagy egészében elhangzanak a következő költemények:

Karinthy Frigyes: Így írtok ti, Pósa bácsi: Ninácska - részletek (Haumann Péter)
William Shakespeare: Ahogy tetszik - részlet (Jacques monológja) (Márkus László)
Karinthy Frigyes: Így írtok ti, Szép Ernő: Dal (Haumann Péter)
Moliére: A fösvény (Harpagon monológja, részletek, Illyés Gyula fordításában) (Márkus László)
Babits Mihály: Cigány a siralomházban - részlet (Gábor Miklós)
Babits Mihály: Jónás könyve - részlet (Harmadik rész) (Ascher Oszkár)
Karinthy Frigyes: Így írtok ti, Ady Endre: Moslék-ország (Haumann Péter)
Pilinszky János: Aranykori töredék (Pilinszky János)
Szép Ernő: Ne higgy (Márkus László)
Weöres Sándor: Önarckép (Márkus László)
Pilinszky János: Sztavrogin visszatér (Pilinszky János)

 (Forrás: origo.hu - itt a Yonderboi-al készített interjú is megtekinthető)

Üdv,
Az'Allürista

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése